雪梅
宋代 - 盧梅坡
有梅無(wú)雪不精神,有雪無(wú)詩(shī)俗了人。
日暮詩(shī)成天又雪,與梅并作十分春。
雪梅詩(shī)詞賞析
[注釋](1)精神:神采,韻味。(2)俗了人:使人俗氣,不高雅。
[譯文]光有梅花沒(méi)有沒(méi)有雪,梅花就顯得沒(méi)有神韻,但是,有了雪陪伴梅花,而觀雪賞梅的人不會(huì)作詩(shī)來(lái)批判它們,那他也還是個(gè)俗人。天已晚了,剛剛寫好一首贊美它們的詩(shī),雪又下下來(lái)了,梅、雪、詩(shī)三者合在一起構(gòu)成了最美的景色。